Cover Image for [แปลไทย] The Everlasting Guilty Crown - EGOIST

[แปลไทย] The Everlasting Guilty Crown - EGOIST

23 กันยายน 2013 23:32

The Everlasting Guilty Crown

ชื่อเพลง
The Everlasting Guilty Crown
ศิลปิน
EGOIST
อัลบั้ม
Extra Terrestrial Biological Entities
เนื้อร้อง
ryo (supercell)
ทำนอง
ryo (supercell)
เรียบเรียง
ryo (supercell)
The Everlasting Guilty Crown

เนื้อเพลง

世界は終わりを告げようとしてる誰にももう止められはしないーーー始まる崩壊の交響曲が鳴り響いて降る雨はまるで涙の音色 教えて 支配し支配され人達はいつかその心に憎しみをそして愛することを思い出せず争うの? この歌が聴こえてる生命ある全ての者よ真実はあなたの胸の中にある嵐の海を行くときも決して臆することのない強さをくれるから けれども進むほど風を強く希望の打はやがて消えていく「明かりをよこせ」と奪い合い果てに人は殺しあう涙などとうに枯れて 気付いて その目は互いを認めるためその声は思いを伝えるためその手は大事な人と繋ぐためにある この歌が聴こえてる世界中の寄る辺なき者よ希望はあなたの胸の中にある燃え盛る焔の中でも決して傷つくことのない強さをくれるから その手で守ろうとしたものは愛する者だったのだろうか紅く染まったその手を眺めてやっと自らがしてきた愚かさを過ちと認めるその罪をとめどなくあふれるその涙を知る この歌が聴こえてる生命ある全ての者よ真実はあなたの胸の中にある嵐の海を静まった失ったものは数えきれなくとも この歌が聴こえてる世界中の寄る辺なき者よ希望はあなたの胸の中にある悲しみの夜を超える時必ずあなたは生きていく強さを持てるから
sekai wa owari wo tsugeyou to shiterudare ni mo mou tomerare wa shinai--- hajimaruhoukai no shinfonii ga narihibiitefuru ame wa marude namida no neiro oshiete seishihishihisare hitotachi waitsuka sono kokoro ni nikushimi wososhite aisuru koto wo omoidasezuarasou no? kono uta ga kikoeteruinochi aru subete no mono yoshinjitsu wa anata no mune no naka ni aruarashi no umi wo iku toki mokesshite okusuru koto no nai tsuyosa wokureru kara keredomo susumu hodo kaze wo tsuyokukibou no hi wa yagate kieteiku"akari wo yokose" to ubaiaihate ni hito wa koroshiaunamida nado tou ni karete kidzuite sono me wa tagai wo mitomeru tamesono koe wa omoi wo tsutaeru tamesono te wa daiji na hito to tsunagu tame ni aru kono uta ga kikoeterusekaijuu no yorubenaki mono yokibou wa anata no mune no naka ni arumoesakaru honoo no naka demokesshite kizutsuku koto no nai tsuyosa wokureru kara sono te de mamorou to shita mono waaisuru mono datta no darou kaakaku somatta sono te wo nagameteyatto mizukara ga shitekita orokasa woayamachi to mitomeru sono tsumi wotomedonaku afureru sono namida wo shiru kono uta ga kikoeteruinochi aru subete no mono yoshinjitsu wa anata no mune no naka ni aruarashi no umi wo shizumattaushinatta mono wa kazoekirenaku tomo kono uta ga kikoeterusekaijuu no yorubenaki mono yokibou wa anata no mune no naka ni arukanashimi no yoru wo koeru tokikanarazu anata wa ikiteiku tsuyosa womoteru kara
โลกใบนี้กำลังประกาศให้รู้ถึงจัดจบไม่ว่าใครก็ไม่อาจหยุดยั้งมันได้อีกแล้ว--- มันกำลังเริ่มต้นขึ้นบทเพลงแห่งการล่มสลายกำลังบรรเลงอยู่หยาดฝนที่ตกลงมาราวกับเป็นเสียงของน้ำตา ช่วยบอกทีสิ เหล่าผู้ปกครองและผู้ที่ถูกปกครองทั้งหลายสักวันสิ่งเหล่านั้นมันจะกลับกลายเป็นความเกลียดชังในใจและจากนั้นแม้แต่ความรักเองก็จะลืมเลือนหายไปหมดแล้วต่อสู้กันงั้นหรือ? สิ่งมีชีวิตทั้งหลายเอ๋ยหากได้ยินเสียงบทเพลงนี้แล้วละก็จงจดจำไว้ว่าความจริงมันยังอยู่ในจิตใจของเธอแม้ในยามที่ต้องข้ามผ่านทะเลที่พายุโหมกระหน่ำมันก็จะมอบความเข้มแข็งที่จะไม่หวาดกลัวต่อสิ่งใดมาให้กับเธอ แต่ถึงอย่างนั้น สายลมก็ยังคงแรงเกินกว่าจะก้าวข้ามและสุดท้ายแสงแห่งความหวังก็จะเลือนหายไป"มอบแสงสว่างให้ที" พูดแบบนั้นและแก่งแย่งกันสุดท้ายผู้คนก็ต้องฆ่าฟันกันแม้น้ำตาก็แห้งเหือดหายไป รู้สึกตัวสิ ว่าแววตานั้นมีไว้เพื่อยอมรับกันและกันว่าเสียงเหล่านั้นมีไว้เพื่อส่งต่อความรู้สึกว่ามือนั่นมีไว้เพื่อกุมมือของคนสำคัญเอาไว้ยังไงล่ะ เหล่าผู้ไร้หนทางทั้งหลายเอ๋ยหากได้ยินเสียงบทเพลงนี้แล้วละก็จงจดจำไว้ว่าความหวังมันยังอยู่ในจิตใจของเธอแม้แต่ว่าเธอจะอยู่ท่ามกลางเปลวเพลิงที่โหดร้ายมันก็จะมอบความเข้มแข็งที่จะไม่ต้องเจ็บปวดอีกต่อไปมาให้กับเธอ สิ่งใดกันล่ะที่เคยคิดจะปกป้องไว้ด้วยมือข้างนั้นใช่สิ่งที่เธอเคยรักที่สุดหรือเปล่าล่ะลองมองดูมือที่เปรอะเปื้อนไปด้วยสีแดงนั่นดูสิและสุดท้ายเธอก็เห็นความโง่เขลาที่เธอเคยกระทำมาและจะยอมรับกับบาปที่เคยผิดพลาดนั้นไปและก็จะได้เรียนรู้ว่าเธอเองก็เคยมีน้ำตาเหมือนกัน สิ่งมีชีวิตทั้งหลายเอ๋ยหากได้ยินเสียงบทเพลงนี้แล้วละก็จงจดจำไว้ว่าความจริงมันยังอยู่ในจิตใจของเธอแม้ว่าพายุในทะเลนั่นจะสงบลงแล้วก็ตามแต่สิ่งที่สูญเสียไปนั่นมันไม่อาจจะนับได้เลยสักนิด เหล่าผู้ไร้หนทางทั้งหลายเอ๋ยหากได้ยินเสียงบทเพลงนี้แล้วละก็จงจดจำไว้ว่าความหวังมันยังอยู่ในจิตใจของเธอแม้ว่าเธอจะต้องผ่านยามค่ำคืนที่แสนเศร้าแต่เธอก็จะยังคงมีความเข้มแข็งพอที่จะมีชีวิตอยู่อย่างแน่นอนเลย

ดูเพิ่มเติม