Cover Image for [แปลไทย] Kanade - Takagi-san (Takahashi Rie)

[แปลไทย] Kanade - Takagi-san (Takahashi Rie)

21 พฤศจิกายน 2023 00:36

Kanade

ชื่อเพลง
奏 (ขับร้อง)
ศิลปิน
Takagi-san (Takahashi Rie) original by Sukima Switch
อัลบั้ม
Karakai Jouzu no Takagi-san 2 Cover song collection
เนื้อร้อง
Ohashi Takuya・Shintaro Tokita
ทำนอง
Ohashi Takuya・Shintaro Tokita
เรียบเรียง
Sukima Switch
Kanade

เนื้อเพลง

改札の前繋ぐ手と手いつものざわめき、新しい風明るく見送るはずだったのにうまく笑えずに君を見ていた 君が大人になってくその季節が悲しい歌で溢れないように最後に何か君に伝えたくて「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた 君の手を引くその役目が僕の使命だなんて そう思ってただけど今わかったんだ 僕らならもう重ねた日々がほら、導いてくれる 君が大人になってくその時間が降り積もる間に僕も変わってく例えばそこにこんな歌があればふたりはいつもどんな時もつながっていける 突然ふいに鳴り響くベルの音焦る僕 解ける手 離れてく君夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ君がどこに行ったって僕の声で守るよ 君が僕の前に現れた日から何もかもが違くみえたんだ朝も光も涙も、歌う声も君が輝きをくれたんだ 抑えきれない思いをこの声に乗せて遠く君の街へ届けようたとえばそれがこんな歌だったらぼくらは何処にいたとしてもつながっていける
kaisatsu no mae tsunagu te to teitsumo no zawameki, atarashii kazeakaruku mi okuru hazu datta no niumaku waraezu ni kimi wo miteita kimi ga otona ni natteku sono kisetsu gakanashii uta de afurenai you nisaigo ni nanika kimi ni tsutaetakute“sayonara” ni kawaru kotoba woboku wa sagashiteta kimi no te wo hiku sono yakume gaboku no shimei da nante sou omottetadakedo ima wakattanda bokura nara moukasaneta hibi ga hora, michibiitekureru kimi ga otona ni natteku sono jikan gafuritsumoru ma ni boku mo kawattekutatoeba soko ni konna uta ga arebafutari wa itsumo donna toki motsunagatteikeru totsuzen fui ni narihibiku beru no otoaseru boku hodokeru te hanareteku kimimuchuu de yobitomete dakishimetandakimi ga doko ni ittatteboku no koe de mamoru yo kimi ga boku no mae ni arawareta hi karanani mo kamo ga chigaku mietandaasa mo hikari mo namida mo, utau koe mokimi ga kagayaki wo kuretanda osaekirenai omoi wo kono koe ni nosetetooku kimi no machi e todokeyoutatoeba sore ga konna uta dattarabokura wa doko ni ita toshite motsunagatteikeru
มือสองเราที่จับกันอยู่หน้าทางเข้าสถานีเสียงจอแจที่แสนคุ้นเคย กลับมีสายลมใหม่ทั้งที่ฉันควรจะส่งเธอไปพร้อมกับรอยยิ้มที่สดใสแท้ๆกลับทำได้แค่มองเธอพร้อมรอยยิ้มจืดๆ ซะได้ ในฤดูกาลที่เธอนั้นได้กลายเป็นผู้ใหญ่ก็ขออย่าให้มันมีแต่เพลงเศร้าๆ ออกมาเลยนะและท้ายที่สุดนี้ก็มีอย่างหนึ่งที่ฉันอยากจะบอกว่าฉันกำลังหาคำสักคำมาแทน "ลาก่อน"เพื่อจะส่งให้เธอได้อยู่นะ คนที่จะคอยฉุดมือนั้นของเธอเอาไว้คือฉันคนนี้เท่านั้น เคยคิดแบบนั้นมาตลอดแต่ว่าตอนนี้เข้าใจมันดีแล้วล่ะ ว่าพวกเราน่ะนะวันเวลาที่เคยมีร่วมกันนั้น มันจะคอยนำทางเราเอง ในช่วงเวลานั้นที่เธอกำลังจะเติบโตเป็นผู้ใหญ่ระหว่างที่ผ่านอะไรมากมายนั่น ฉันเองก็เปลี่ยนไปด้วยและถ้าหากว่าที่ตรงนั้น มันมีเพลงแบบนี้อยู่เหมือนกันละก็เราสองคนไม่ว่าจะเมื่อไหร่เวลาใดก็จะเชื่อมถึงกันเสมอ เสียงระฆังที่จู่ๆ ก็ดังกังวานขึ้นมาฉันก็เริ่มกังวัล มือก็เริ่มจะหลุด เธอก็กำลังจะห่างไปฉันก็หยุดเธอเอาไว้สุดกำลัง และโอบกอดเธอเอาไว้ไม่ว่าเธอจะไปที่ไหนก็ตามเสียงของฉันก็จะคอยดูแลเธอเอง ตั้งแต่วันนั้นที่เธอปรากฏตัวต่อหน้าฉันไม่ว่าจะสิ่งใดมันก็ดูผิดแปลกไปหมดทั้งยามเช้า แสงสว่าง น้ำตา และเสียงร้องนี้ก็เธอเป็นคนมอบแสงสว่างนั้นมาให้ ใส่ความคิดที่ควบคุมไม่ได้ผ่านเสียงนี้ไปขอได้โปรดส่งมันให้ถึงเธอยังเมืองที่ห่างไกลนั่นถ้าหากว่าสิ่งนั้นมันคือบทเพลงแบบนี้แล้วละก็ไม่ว่าเราสองจะอยู่แห่งหนใดก็ตามก็จะเชื่อมถึงกันเสมอ

ดูเพิ่มเติม