[แปลไทย] Gitaa to Kodoku to Aoihoshi - kessoku band
26 ธันวาคม 2023 15:26
Guitar, Loneliness and Blue Planet
ชื่อเพลง
ギターと孤独と蒼い惑星 (กีตาร์กับความเหงาและดาวเคราะห์สีฟ้า)
ศิลปิน
kessoku band (結束バンド)
อัลบั้ม
kessoku band
เนื้อร้อง
ZAQ
ทำนอง
音羽-otoha-
เรียบเรียง
akkin
เนื้อเพลง
ญี่ปุ่น
突然降る夕立 あぁ傘もないや嫌空のご機嫌なんかしらない季節の変わり目の服は 何着りゃいいんだろ春と秋 どこいっちゃったんだよ 息も出来ない 情報の圧力めまいの螺旋だ わたしはどこにいるこんなに こんなに 息の音がするのに変だね 世界の音がしない 足りない 足りない 誰にも気づかれない殴り書きみたいの音 出せない状態で叫んだよ「ありのまま」なんて 誰に見せるんだ馬鹿なわたしは歌うだけぶちまけちゃおうか 星に エリクサーに張り替える作業もなんとなくなんだ欠けた爪を少し触る半径300mmの体で 必死にな鳴いてる音楽にどっちゃ ココが地球だな 空気を握って 空を殴るよ何にも起きない わたしは無力さだけどさ その手で この鉄を弾いたら何かが変わって見えた…ような。 眩しい 眩しい そんなに光るなよわたしのダサい影が より色濃くなってしまうだろなんでこんな熱くなっちゃってんだ 止まんない馬鹿なわたしは歌うだけうるさいんだって 心臓 蒼い惑星 ひとりぼっちいっぱいの音を聞いてきた回り続けて 幾億年一瞬でもいいから…ああ聞いて 聴けよ わたし わたし わたしはここにいる殴り書きみたいな音 出せない状態で叫んだよなんかになりたい なりたい 何者かでいい馬鹿なわたしは歌うだけぶちまけちゃおうか 星に
โรมาจิ
totsuzen furu yuudachi aa kasa mo nai ya iyasora no gokigen nanka shiranaikisetsu no kawari me no fuku wa nani kirya iin daroharu to aki doko icchattan dayo iki mo dekinai jouhou no atsuryokumemai no rasen da watashi wa doko ni irukonna ni konna ni iki no oto ga suru no nihen da ne sekai no oto ga shinai tarinai tarinai dare ni mo kidzukarenainagurigaki mitai no oto dasenai joutai de sakenda yo"ari no mama" nante dare ni miserun dabaka na watashi wa utau dakebuchimakechaou ka hoshi ni erikusaa ni harikaeru sagyou mo nantonaku nandakaketa tsume wo sukoshi sawaruhankei sanbyaku miri no karada de hisshi ni naiteruongaku ni doccha koko ga chikyuu da na kuuki wo nigitte sora wo naguru yonan ni mo okinai watashi wa muryoku sadakedo sa sono te de kono tetsu wo hajiitarananika ga kawatte mieta… you na mabushii mabushii sonna ni hikaru na yowatashi no dasai kage ga yori irokoku natte shimau daronande konna atsuku nacchatenda tomannaibaka na watashi wa utau dakeurusain datte shinzou aoi wakusei hitoribocchiippai no oto wo kiite kitamawari tsudzukete iku oku nenisshun demo ii karakiite kikeyo watashi watashi watashi wa koko ni irunagurigaki mitai na oto dasenai joutai de sakenda yonankai ni naritai naritai nanimono ka de iibaka na watashi wa utau dakebuchimakechaou ka hoshi ni
ไทย
จู่ๆ ฟ้าก็ถล่มลงมาซะงั้น อา ไม่ได้พกร่มซะด้วย ไม่ชอบเลยไม่นึกเลยว่าท้องฟ้าก็มีความรู้สึกด้วยเหมือนกันฤดูกาลที่กำลังเปลี่ยนไปแบบนี้ จะใส่ชุดอะไรดีนะฤดูใบไม้ผลิกับฤดูใบไม้ร่วง มันหายไปไหนแล้วเนี่ย หายใจไม่ออก ข้อมูลทั้งหลายมันถาโถมเข้ามามันวนเวียนไปหมดเลย นี่ฉันอยู่ที่ไหนแล้วล่ะทั้งๆ ที่ ทั้งๆ ที่ ส่งเสียงลมหายใจดังขนาดนี้แล้วแท้ๆแต่แปลกจริงๆ ไม่ได้ยินเสียงตอบจากโลกใบนี้เลย ยังไม่พอ ยังไม่พอ ยังไม่มีใครสักคนรับรู้เลยตะโกนออกไปด้วยเสียงที่ดูยึกยือแม้สภาพจะกล้ำกลืน"เป็นแบบที่เคย" อะไรนั่น จะไปแสดงให้ใครดูกันล่ะคนบ้าแบบฉันก็คงทำได้แค่ร้องเพลงเท่านั้นแหละพ่นมันออกทั้งหมดเลยดีไหมนะ? ไปที่ดาวนั่น ขั้นตอนเปลี่ยนเป็นน้ำอมฤตก็ดูราบรื่นดีแล้วนะเหลือเพียงแค่เล็บที่หักนั่นเท่านั้นแต่ร่างกายขนาด 300 มม. นี่ มันกำลังกรีดร้องไม่หยุดหลงวังวนอยู่ในเสียงดนตรีซะได้ ที่นี่คือโลกยังไงล่ะ ไขว่คว้าได้แต่อากาศ อยากจะชกผืนฟ้านั่นเหลือเกินกลับไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย ตัวฉันมันช่างไร้พลังเสียจริงๆแต่ถึงอย่างนั้น ด้วยมือนั่นแหละ ถ้าฉันดีดเจ้าเหล็กนี่ไปจะต้องมีสักอย่างเปลี่ยนแปลงไป...ล่ะมั้งนะ สว่างจ้า สว่างเกิน อย่าส่องสว่างถึงขนาดนั้นสิเดี๋ยวเงาที่ดูเชยๆ ของฉัน มันจะชัดเจนขึ้นกว่าเดิมน่ะสิแล้วทำไมมันถึงได้เร่าร้อนขึ้นขนาดนั้นนี่ล่ะ หยุดไม่อยู่แล้วคนบ้าแบบฉันก็คงทำได้แค่ร้องเพลงเท่านั้นแหละก็บอกว่าดังเกินไปไง เจ้าหัวใจนี่ บนดาวเคราะห์สีฟ้านี่ มีฉันตัวคนเดียวได้ยินเสียงดนตรีมาก็ตั้งมากมายโคจรหมุนไปมา ไม่รู้ตั้งกี่พันล้านปีแต่ขอแค่วินาทีเดียวก็พอ...อาช่วยฟังที จงฟังซะ ก็ตัวฉัน ก็ตัวฉัน ก็เพราะฉันน่ะยืนอยู่ตรงนี้ไงตะโกนออกไปด้วยเสียงที่ดูยึกยือแม้สภาพจะกล้ำกลืนอยากเป็นอะไรสักอย่าง อะไรสักอย่าง อะไรก็ได้ทั้งนั้นคนบ้าแบบฉันก็คงทำได้แค่ร้องเพลงเท่านั้นแหละพ่นมันออกทั้งหมดเลยดีไหมนะ? ไปที่ดาวนั่น