[แปลไทย] Parareru na Haato - Uchida Maaya
07 กันยายน 2024 14:55
Parallel Hearts
ชื่อเพลง
パラレルなハート (หัวใจคู่ขนาน)
ศิลปิน
Uchida Maaya
ซิงเกิล
Parareru na Haato
เนื้อร้อง
keiya (amazuti), Miyazaki Ryo (amazuti)
ทำนอง
Miyazaki Ryo (amazuti)
เรียบเรียง
Miyazaki Ryo (amazuti)
เนื้อเพลง
ญี่ปุ่น
パラレルなハート 交差していく君中心で響くハーモニーチグハグに絡む心音に気付いてよもっともっと ハイファイな現代だってどうにもできない事象がドミノ倒しみたいにどうにも止まらない (大問題!)理路整然なんてもうほら とっくにSay good bye(急展開!)正解なんてないような毎日です(大損害!)聡明より滑稽でも笑えた方がいいじゃん分かっているのに まるで割り切れない パラレルなハート 交差していく君中心で響くハーモニーチグハグに絡む心音に気付いてよもっともっと君以外じゃ何も輝かない世界だきっときっと いつも恋は例外で同じものなんてないから本で読んだ知識なんてなんの役にも立たないんだ (大問題!)血糖値下がったままじゃ 答えはなんも出ない(直感力!)甘いもの食べて出直します!(大渋滞!)誰かにとられてしまう事だけは耐えらんない思っているのに 気持ち追いつかない不完全なハート 気持ちだけリピートして摩擦で熱はまだ高まる後悔だけは私したくない 恋は半分こ ってできないからあれもこれも複雑になるの誰より1番私を愛して! 私の声を聞いていて パラレルなハート 交差していく君中心で響くハーモニーチグハグに絡む心音に気付いてよもっともっと対になったハートの二つでなぞる恋はきっときっと
โรมาจิ
parareru na haato kousa shite ikukimi chuushin de hibiku haamoniichiguhagu ni karamu shin'on ni kidzuite yomotto motto haifai na gendai dattedou ni mo dekinai jishou gadomino taoshi mitai ni dou ni mo tomaranai (daimondai!)riroseizen nante mou hora tokku ni Say good bye(kyuutenkai!)seikai nante nai you na mainichi desu(daisongai!)soumei yori kokkei demo waraeta hou ga iijanwakatteiru no ni maru de warikirenai parareru na haato kousa shite ikukimi chuushin de hibiku haamoniichiguhagu ni karamu shin'on ni kidzuite yomotto mottokimi igai ja nani mo kagayakanai sekai dakitto kitto itsumo koi wa reigai deonaji mono nante nai karahon de yonda chishiki nantenan no yaku ni mo tatanai nda (daimondai!)kettouchi sagatta mama ja kotae wa nan mo de nai(chokkanryoku!)amai mono tabete denaoshimasu!(daijuutai!)dareka ni torarete shimau koto dake wa taerannaiomotteiru no ni kimochi oitsukanaifukanzen na haato kimochi dake ripiito shitemasatsu de netsu wa mada takanarukoukai dake wa watashi shitakunai koi wa hanbun ko tte dekinai karaare mo kore mo fukuzatsu ni naru nodare yori ichiban watashi wo aishite! watashi no koe wo kiiteite parareru na haato kousa shite ikukimi chuushin de hibiku haamoniichiguhagu ni karamu shin'on ni kidzuite yomotto mottotsui ni natta haato no futatsu de nazoru koi wakitto kitto
ไทย
หัวใจคู่ขนาน ที่จู่ๆ ก็มาบรรจบกันกลายเป็นเสียงประสานที่มีเธอเป็นศูนย์กลางช่วยสังเกตุเห็นเสียงหัวใจที่เต้นไม่เป็นจังหวะนี้ทีมากกว่านี้ มากกว่านี้ แม้จะเป็นยุคความละเอียดสูงแบบนี้ก็ยังมีเรื่องบางอย่างที่ทำยังไงก็แก้ไม่หายอยู่เหมือนกับโดมิโน่ที่ล้มไปแล้วนั่นแหละ ทำยังไงก็หยุดไม่ได้ (ปัญหาใหญ่!)เหตุผลอะไรพวกนั้นน่ะ เห็นไหม บอกลามันไปได้แล้ว(เกิดการก้าวกระโดด!)กับชีวิตแต่ล่ะวันที่เหมือนจะไม่มีคำตอบสักทีเลย(เสียหายครั้งใหญ่!)เป็นคนตลกกับเรื่องไร้สาระแทนที่จะเป็นคนฉลาดก็ได้นี่ทั้งที่ก็เข้าใจมันดีแท้ๆ แต่ก็เหมือนจะแยกกันไม่ได้เลย หัวใจคู่ขนาน ที่จู่ๆ ก็มาบรรจบกันกลายเป็นเสียงประสานที่มีเธอเป็นศูนย์กลางช่วยสังเกตุเห็นเสียงหัวใจที่เต้นไม่เป็นจังหวะนี้ทีมากกว่านี้ มากกว่านี้ถ้าไม่มีเธอแล้วมันก็เป็นแค่โลกที่ไม่สดใสเลยสักนิดแน่นอนเลย แน่นอนเลย ความรักมักจะเป็นข้อยกเว้นเสมอเพราะไม่มีอะไรที่เหมือนกับมันเลยไงล่ะความรู้ทั้งหมดที่อ่านได้จากหนังสือทั้งหลายไม่มีประโยชน์กับเรื่องนี้เลยสักนิด (ปัญหาใหญ่!)ถ้าน้ำตาลในเลือดยังต่ำอยู่แบบนี้ ก็หาคำตอบไม่ได้หรอก(ลางสังหรณ์!)หาของหวานๆ กิน แล้วลองดูใหม่อีกที!(ติดปัญหาใหญ่!)ถ้ามีใครมาแย่งเธอไปก็คงทนดูอยู่เฉยๆ ไม่ไหวหรอกก็คิดแบบนั้นอยู่แท้ๆ แต่ความรู้สึกกลับไล่ไม่ทันหัวใจไม่ได้เตรียมพร้อมเลย ให้ความรู้สึกมันเวียนซ้ำอีกรอบดูสิไฟรักนี้มันยังคุกรุ่นอยู่เลยมีแค่คำว่าเสียใจที่หลังนี่แหละที่ไม่อยากเลย ความรักถ้าจะให้แบ่งครึ่ง มันเป็นไปไม่ได้หรอกทั้งเรื่องนั้น กับเรื่องนี้ มันจะซับซ้อนขึ้นนะจงรักฉันคนนี้เป็นที่ 1 มากกว่าใครๆ! แล้วก็ช่วยฟังเสียงนี้ของฉันที หัวใจคู่ขนาน ที่จู่ๆ ก็มาบรรจบกันกลายเป็นเสียงประสานที่มีเธอเป็นศูนย์กลางช่วยสังเกตุเห็นเสียงหัวใจที่เต้นไม่เป็นจังหวะนี้ทีมากกว่านี้ มากกว่านี้เป็นความรักที่ตามไปถึงหัวใจทั้งสองดวงที่คู่กันแล้วแน่นอนเลย แน่นอนเลย